Полезность:
0 |
сообщение № 2 отправлено 15:05, 17.06.2017
Далеко не всегда, зависит от человека. Качественный письменный перевод требует особых литературных навыков. А почему спрашиваете, с чем связано, ищете переводчика?
Полезность:
0 |
сообщение № 3 отправлено 15:06, 17.06.2017
Да нет. Заказали для компании переводчика синхрониста из ТрансЛинк - http://www.t-link.ru/services/simultaneous/, нам весьма понравилась его работа. Теперь хотим попросить именно его сделать для нас литературный перевод, но не разбираемся в специализациях переводчиков.
Полезность:
0 |
сообщение № 4 отправлено 22:24, 07.08.2017
Советую вам обратиться в бюро переводов http://lingmax.ru/ Наша фирма сотрудничает с ними, там делают качественный перевод любой сложности и письменный и устный. По ценам все доступно, никогда лишнего не переплачивали.
Полезность:
0 |
сообщение № 5 отправлено 13:45, 04.10.2017
Хорошему переводчику не должно быть разницы, по слуху переводить или текст, правда вот направления разные бывают, ну типа технический, или еще какой узкой направленности, тут уже нужен специалист именно в той области, чтобы правильный перевод получился - https://practicaspb.ru/services/pismennyy-perevod/ вот тут могут перевести и написанное от руки даже, пару раз уже пользовался их услугами, все точно и в срок всегда выполняют..