Перевод часто заверяют там, где и делают. Это довольно распространённый вариант. Но иногда дешевле бывает перевести текст в другом месте, а потом уже заверять. Особенно это касается текстов на иностранном языке, скажем, медицинского, технического или юридического характера. Просто трудно представить, чтобы у каждого нотариуса в паре сидел переводчик-универсал с хорошим послужным списком

Поэтому, когда мне пришлось искать переводчика по юридической документации, я обратилась в "Перевод Питер" -
http://www.perevod-piter.spb.ru/translation-langs/english/ . Перевод договора мне там сделали довольно грамотно. Проблем потом с документом не возникло. А платила я фирме за услуги вообще онлайн.
Так мне в итоге решение вопроса обошлось "малой кровью" и с бОльшим КПД

Последний раз редактировал Дом_ЛюбимыйДом 19:35, 25.07.2016